an interview on Tarzan on TV
日本語原文 | ↓简体中文 | ↓繁體中文
- ナレーター:
- そして、日本語吹き替え版のターザン役は、今や日本を、いや世界を代表する大スター、金城武さんです。さあ、そのアフレコ風景を、映画のとっても良いシーンとともに覗かせてもらいましょう。
- ターザン:
- これは僕?
- カーラ:
- うん。
- ターザン:
- これがお父さん?じゃ、これは...
- カーラ:
- わかったでしょう、ターザン。お前が幸せになれるなら、私は止めない。
- ターザン:
- どんなことがあっても、あなたが僕のお母さんだ。
- カーラ:
- (泣)いつもお前のことを思ってる。
- ナレーター:
- うーん、もう見てるだけで、うるうるですね。金城さんも感情こもって、思わずもらい泣き。ところで今回が初めてのアフレコ挑戦となる金城さん、如何でした?
- 金城武:
- うーん、まあ、すごく...この作品自体がすごく気に入ったから、あのー、やっぱり、やりたい気持ちはいっぱいあるし、で~、僕、三つの違う言葉をやる分だけ、少しやっぱり何か、あ~、ニュアンスが違ってくるんですよね、言葉が違うとやっぱり、その、訳し方が。で、やっぱり違う、ちょっと違うニュアンスになった言葉に対して、自分は、どっちのターザンになればいいんだろうなっていう気持ちはある。
- Q:
- 自分とターザンとの共通点は?
- 金城武:
- 多分、自分、自分が...ターザンはやっぱり、えーと、両親亡くして、で、ゴリラに拾われて、ゴリラの、その世界で育って、自分はゴリラだと思ってたかもしれないって感じ。でその後、人間に会ったけど、やっぱり自分はどっちの、どっちに存在するべきなんだろうなっていう...だからそこら辺は、ちょっと僕はやっぱり、あの~、台北で生まれて台北で育って、で、今まあ、一応、何か日本人みたいで、何か自分はどこにいればいいんだろうなっていう、そういう感じは少し似ていると思うんですよね。
- ナレーター:
- 今回金城さんはアフレコ初挑戦にもかかわらず、日本語北京語広東語と、三つの言語の吹き替えを担当しました。一人の俳優がこれだけの吹き替えをするって、すごいことなんです。
- 金城武:
- 僕は見て泣きました。ぜひ見て泣いてください。
home
简体中文 | ↓繁體中文 | ↑日本語原文
- 解说员:
- 还有,在日语版配音Tarzan的角色的人,现在正是代表日本,不,代表世界的大明星,金城武。那么看一下这个配音情况跟电影的一个好场面吧。
- Tarzan:
- 这是我吗?
- Kala:
- 嗯。
- Tarzan:
- 这是我爸吗?那么这是...
- Kala:
- 明白了吧,Tarzan。要是你会成为幸福的话,我不想阻止。
- Tarzan:
- 即使有什么事情,妳还是我妈。
- Kala:
- (哭)我一直想你。
- 解说员:
- 嗯,只看就眼泪汪汪啊。金城先生也感情洋溢得流泪了。那个,这次是金城先生第一次配音的,感想如何?
- 金城武:
- 嗯,总之,很...我很喜欢这个作品本身,啊~,原来很想做这个工作,还有,我是三个语言配音的,所以好像...啊~,语感有微妙差别。语言不一样,译法总之不一样。因此,我面对语感的微妙差别,那时我不清楚我扮演哪个Tarzan好。
- Q:
- 你跟Tarzan共同点呢?
- 金城武:
- 大概,我,我觉得...Tarzan死了父母,然后大猩猩救了他,在大猩猩的世界成长了,可能他想自己是个大猩猩。然后他遇见了人类,还是不清楚自己属于哪个,这样...就是一点相似我,啊~,我是生在台北,在台北成长了,可是我好像是日本人,我不清楚属于哪里好。
- 解说员:
- 这次是金城先生第一次配音的,可是竟然担任了日语,国语,粤语的三个语言。一个演员配音了这么多个语言,这是好厉害的事情啊。
- 金城武:
- 我看着哭了。希望你们也看着哭。
home
繁體中文 | ↑简体中文 | ↑日本語原文
- 解說員:
- 還有,在日語版配音Tarzan的角色的人,現在正是代表日本,不,代表世界的大明星,金城武。那麼看一下這個配音情況跟電影的一個好場面吧。
- Tarzan:
- 這是我嗎?
- Kala:
- 嗯。
- Tarzan:
- 這是我爸嗎?那麼這是...
- Kala:
- 明白了吧,Tarzan。要是你會成為幸福的話,我不想阻止。
- Tarzan:
- 即使有什麼事情,妳還是我媽。
- Kala:
- (哭)我一直想你。
- 解說員:
- 嗯,只看就眼淚汪汪啊。金城先生也感情洋溢得流淚了。那個,這次是金城先生第一次配音的,感想如何?
- 金城武:
- 嗯,總之,很...我很喜歡這個作品本身,啊~,原來很想做這個工作,還有,我是三個語言配音的,所以好像...啊~,語感有微妙差別。語言不一樣,譯法總之不一樣。因此,我面對語感的微妙差別,那時我不清楚我扮演哪個Tarzan好。
- Q:
- 你跟Tarzan共同點呢?
- 金城武:
- 大概,我,我覺得...Tarzan死了父母,然後大猩猩救了他,在大猩猩的世界成長了,可能他想自己是個大猩猩。然後他遇見了人類,還是不清楚自己屬於哪個,這樣...就是一點相似我,啊~,我是生在臺北,在臺北成長了,可是我好像是日本人,我不清楚屬於哪裡好。
- 解說員:
- 這次是金城先生第一次配音的,可是竟然擔任了日語,國語,粵語的三個語言。一個演員配音了這麼多個語言,這是好厲害的事情啊。
- 金城武:
- 我看著哭了。希望你們也看著哭。
home