原文 / le texte original | 繁體中文 | 简体中文 | English | français | 日本語
(Pour le texte original français, Cédric m'a aidé de le corriger. Merci à lui !)

An announcement of Onimusha 3 on February 12, 2004
the original video clips: gpara.com

oni_01.wmv

Takeshi Kaneshiro:
愛着があるって言ったら変ですけど、あのー、まあ、2は、1作ってるときにも同時に作り始めていたんですよ。
ですから、残念ながら参加できなかったし、そのときは制作の方も面白くて、そっちでもいいから、やってみたいなー、と思ったんですけど。
まあ、で、ま、3になって、もう一度左馬介を使うっていうのは、すごく嬉しいですよ、やっぱり。
あのー、何か、左馬介で、が、なんちゅうのかな、で、始まったっつったら変なんですけど、それでまた、キャラクター的にも使ってくれるのはすごく嬉しくて、あの、とにかく、何か、幸せ。(笑)
あの、ゲーム、好きだから、何か、あ、それでまた、自分が出るよりも、その左馬介っていうキャラクターがゲームとして登場できるんだけど、何か、鬼武者面白かったから、あ、もう一度、何か、懐かしいキャラクターで出るのは嬉しいですね。


oni_02.wmv

Jean Réno:
Ben, j'ai été étonné qu'on me demande travailler dans un jeu de vidéo, parce que c'était un univers que je ne connaissais pas du tout,
et quand je vois nombreuses personnes qui annonçaient ça, je me rends compte que apparemment c'est une grande industrie.
Donc j'ai découvert petit à petit comment on travaille et «qu'est-ce qui se passe?»,
et ce qui est intéressant surtout, c'était découvrir le talent des personnes qui font les jeux vidéo.
quand on voit la qualité du jeu, la qualité des détails, la qualité du scénario, la qualité du montage, la qualité de la musique, la qualité de l'interprétation,
je vois donc évidemment que ça vient de l'humain, que c'est quelqu'un d'humain qui a fait ça.
Et donc travailler avec d'autres personnes, avec des personnes de talent, c'est ça qu'il me plaît.


oni_03.wmv

Jean Réno:
J'ai été étonné parce que évidemment on est un petit peu comme un animal dans un laboratoire.
Les, là, c'est pour la voix, là, c'est différent parce que la voix ça fait partie de mon travail.
Parce que j'ai doublé beaucoup de dessin animé pour la France, notamment "le roi lion" pour Walt Disney et d'autres dessins animés,
donc travailler avec la voix, c'est ma partie de mon travail d'acteur.
Donc cette partie-là, si vous voulez, ça, ça ne m'étonne pas beaucoup parce que ça je le fait tout le temps pour d'autres parties, le travail que je fait pour les films.
Moi je parlais du mouvement où l'on a fait les prise de vues en tant que personnes physiques, quoi.

interviewer:
あれじゃないですか?

Jean Réno:
Oui, c'est là ce que j'ai passé, je vois.

Producer Inafune:
これはほんとに、あの、映画では無い、撮影になると思うんでね、その辺じゃやっぱり、ちょっと戸惑われたんだと思うんですよ。

Jean Réno:
C'est pas compliqué ce qu'il faut essayer de capter ce que...on veut de vous.
Donc une fois que... une fois que j'ai plus ou moins compris ce qu'il voulait de moi,
à ce moment-là je me suis efforcé de faire le mieux possible.
Ça c'est la partie, lorsqu'on vous filme en mouvement, c'est la partie la plus étonnante du travail parce que on a rien,
c'est absolument vide, c'est une douzaine de caméras autour de vous,
pour essayer d'attraper le mouvement, donc là, physiquement il faut essayer d'entrer dans l'univers de ce que va être le jeu à la fin.


oni_04.wmv

Takeshi Kaneshiro:
前回と比べて、前回、初期は、僕も初めてこういう、何か、自分の顔の声を入れる、
いつも、やったことあるのは、やっぱりアニメーション、別のキャラクターに声をのせるのと、
これは、自分の顔がそこにあるから、それに声をのせるときに、これは自分を入れていいのか、
それともそのいわゆるキャラクターのしゃべり方でしゃべっていいのか、まあ、いろいろ、何か、わからなくて、
で、前回は何か、一人で収録されていた分、やっぱ自分でもあんまり、うまくいってなかった、というのがあって。
でも今回は、あの、有名な俳優、ま、声優さんたちが、一緒に、あの、こうやってボイス採るときに、一緒にやってくれたのが、すごく助かった。


oni_05.wmv

Jean Réno:
Oui, tout à fait, oui, j'ai été vraiment impressionné.
C'est impressionnant de voir la quantité de travail abouti, la qualité du dessin, la qualité de l'animation de la chose.
C'est vraiment, vraiment j'ai été très très très surpris.
Je ne crois pas qu'il y ait beaucoup de jeux qui soit aussi accompli que celui-ci.


oni_06.wmv

Takeshi Kaneshiro:
うーん、いやでもほんとにもう、さっきのイントロだけでも、あの、先ほど言ったみたいに、もう何がどうなってるか、
大体、きくけど、見えてないとわかんないんですよね。
何回もこういうイントロの画面を見る度に、僕も、今日始めてジャン・レノさんにお会いしたんですけど、
そこで待ってるときに「おお、そこでこうやって共演してるよ!」っていうのが、すごく...

interviewer:
不思議な感じじゃないですか?

Takeshi Kaneshiro:
初めてなのに、なんかもう、ずっと共演してるよ、この二人は、っていうのが不思議でしょうがないんですよ。

interviewer:
ほんとに今日お会いしたんですよね?

Takeshi Kaneshiro:
今日初めてなんです。でも、その中では、さっき言ったみたいに、何か、背と背をこうやって一緒にくっつけて、何か、構えてるのが、
何か、見ててニヤけちゃうんですけど、何か、「共演してるじゃん」ていうのが、不思議でたまらない。


oni_07.wmv

Jean Réno:
(Impression sur Takeshi) Je suis content, parce que c'est un garçon qui a l'air très ouvert et très talentueux.


oni_08.wmv

Jean Réno:
Moi, ça doit faire plus de dix fois que je fais le voyage entre l'Eupore et le Japon.
Il est vrai que lorsque je, j'ai étudié le théâtre à Paris j'ai eu beaucoup de contacts avec des japonais qui étaient eux-même étudiants à Paris.
Alors j'ai eu des contacts avec japonais mais j'ai eu des contacts avec japonaises aussi.
Je ne racontrai pas quel type de contact.
Non, mais je suis toujours intéressé par la manière d'être du japonais alors,
précisément, ça peut être le cinéma, ça peut être la littérature, ça peut être la cuisine, ça peut être le pays lui-même.
Mais, est-ce que l'on sait vraiment pourquoi on aime les gens?
Je crois qu'on les aime parce qu'il y a quelque chose qui se dégage et j'ai toujours été heureux de venir ici,
et j'ai toujours été heureux de rencontrer le public japonais.
Il y a quelque chose qui se passe entre nous.
Je ne l'ai pas totalement analysé, mais je me laisse vivre l'interieur de ce contact.
Il est vrai qu'avec Président Chirac je partage la grande passion d'aller voir les sumôtoris,
parce que ça c'est quelque chose qui me rapproche entre Chirac, le Japon et moi-même.


oni_09.wmv

Takeshi Kaneshiro:
ああ、もう、あの、ぜひ、応援してください。
あの、すごく、あの、ゲームといっても、もうほんとに、あの、僕映画の仕事して、であの、映像作りとか、ほんとにすばらしい、
技術的にも、もう、ゲームも映画も、何かだんだん、皆が皆完璧に区切りを付けるんじゃなくて、
お互いが、一生懸命アイデアを出し合って、で、新しいものを作り出してると思うんですよね。
そういう意味ではやっぱり鬼武者3の、今回の映像でもいいし、その、ゲームの内容でもいいし、すごく、僕、期待してるし、すごく、
いま見たのでも、すごい、すごいなって、何か、思うから、ぜひ、皆さんもあの、多分期待にこたえられるくらいのものができてると思うんで、
応援してください。


oni_10.wmv

Jean Réno:
Je crois que les jeunes et moins jeunes, au Japon, vont faire le même voyage merveilleux que j'ai fait à interieur de ce jeu
qui recèle des possibilités extraordinaires et qui est infini, que j'ai l'impression que les parents, (rires),
vont devoir dire: «arrête avec ce jeu»,
tellement il y a de choses à voir, et à s'exprimer à l'interieur.


oni_11.wmv

Producer Inafune:
そうですね、えーと、まあ、鬼武者三部作としてですね、シリーズで、えー、もう3年以上ですね、やってきて、
4年ですか、2001年に出ましたんで、もう4年以上やってきてですね、えー、一応これで、シリーズ完結っていう形に、えー、なります。
えーとまあ、ちょっとね、寂しい気もしますし、えーと、やり遂げた感ていうのがすごくあってですね、
えーと、とても、えー、まあ、すごく充実した、えー、鬼武者作りをできましたんで、次に、それ以上取り入れてですね、
いいものができたと思います。
皆さんの期待に応えて、決して裏切らないようになってると思いますんで、ぜひですね、
2月の26日ですけども、えー発売日、えー、遊んでいただければなと思います。
えー、ぜひ、えー、遊んでいただいて、その感想をいただければ、もっともっと良いゲーム作りにつなげていけるかなと思いますんで、
えー、これからもよろしくお願いします。本日はどうもありがとうございました。


home